Ferramenta traduz Reels mantendo tom de voz e sincroniza lábios, mas só funciona inglês-espanhol por enquanto
A Meta lançou globalmente sua ferramenta de dublagem com IA para Reels, que traduz sua voz e, se você quiser, sincroniza seus lábios com o áudio traduzido.
Por que importa: Com 20% de aumento no engajamento em conteúdo traduzido nos testes, a Meta está apostando que quebrar barreiras linguísticas é o próximo passo para dominar mercados globais. É também uma tacada contra o TikTok, que tem tradução automática, mas sem a precisão do lip-sync.
A ferramenta usa o modelo SeamlessM4T da Meta para não só traduzir palavras, mas recriar sua voz no idioma de destino. O sistema treina com seu áudio original e gera uma versão traduzida mantendo seu tom e timbre. O lip-sync opcional então ajusta movimento labial para combinar com o novo áudio. Assustador? Sim. Útil? Também.

Por enquanto, só inglês ↔ espanhol. A Meta promete mais idiomas “em breve” (francês, alemão e hindi estão na fila). No Facebook, só creators com 1.000+ seguidores podem usar. No Instagram, qualquer conta pública tem acesso.
Para ativar, é só escolher “Translate your voice with Meta AI” antes de publicar o Reel. Você pode revisar antes de postar e decidir se quer o lip-sync. A audiência vê um pop-up avisando que é tradução por IA.
A tecnologia é complexa: reconhecimento de fala → tradução de texto → síntese de voz → alinhamento visual. Tudo isso com latência baixa para não travar a experiência. A Meta diz que funciona melhor em vídeos face-to-camera, sem cobrir a boca e com pouca música de fundo. Suporta até duas pessoas falando, mas sem falas sobrepostas.

Para creators, é game-changer potencial. Influencers podem alcançar mercados globais sem gravar conteúdo duplicado. Marcas podem rodar campanhas internacionais sem refazer todo o material. A Meta incluiu até tracker de performance por idioma para medir impacto.
Os riscos são óbvios: erros de tradução podem gerar desinformação, especialmente em tópicos sensíveis. Questões culturais e idiomáticas que IA não pega podem criar situações constrangedoras. E tem toda a questão ética de deepfake – mesmo que “do bem”.
YouTube lançou feature similar ano passado. Apple tem tradução ao vivo no iOS 26 para Messages, Phone e FaceTime. É a corrida armamentista da tradução por IA.
*Informações: b9.com.br